Translation of "sapevi che erano" in English

Translations:

knew you was

How to use "sapevi che erano" in sentences:

Molte canzoni parlavano delle sue sensazioni nei confronti della vita e, anche se non capivi a cosa si stesse riferendo, sapevi che erano intensissime.
A lot of them I think were just about how he felt about life and even though you couldn't quite tell what he was singing about, you knew it was intense as hell.
Come sapevi che erano dei radicali? - Bastone da stocco.
How did you know they were radicals?
Sapevi che erano le mie sorelle, eppure tu...
You knew they're my sisters and yet you...
Non sapevi che erano in giro?
Hadn't you heard at all they were around?
Sapevi che erano amanti, non è cosi?
You knew that they were lovers, didn't you?
Come sapevi che erano cinture nere?
And how did you know they were black belts?
Lo sapevi che erano criceti gay quando gli hai dato il nome?
Did you know they were gay gerbils when you named them?
Perche' avresti dovuto farlo se non sapevi che erano poliziotti?
Why would you need to do that if you didn't know they were cops?
Erano incredibilmente eccitanti perche' sapevi che erano i semi che avrebbero cambiato il mondo.
Yet they were incredibly exciting because you knew they were the seed that would change the world.
Come sapevi che erano fuochi d'artificio?
How did you know they were fireworks?
Come sapevi che erano i miei preferiti?
How did you know they were my favorite, huh?
Ok, ma sapevi che erano procurate illegalmente.
Yeah, but you had to know that they were obtained illegally.
Che c'è? Se sapevi che erano strafatte, sapevi che non avrebbero dato il consenso per avere rapporti con te, pezzo di merda.
If you knew the girls were high, they couldn't give their consent for sex with you, asshole.
Sapevi che erano uno spreco di tempo, non è vero?
You knew they were a waste of time, didn't you?
Come sapevi che erano lì i versi del signor Yuan?
How could you know that I hid M r Yuan's love letters there?
Okay, non li vedesti insieme, ma sapevi... che... - erano stati insieme.
So, you didn't see them together, but you knew that they'd been together.
A proposito di Vichinghi, lo sapevi che erano soliti dare nomi alle loro spade?
for the next four years. - Speaking of Vikings, did you know that they used to give their swords names?
Non volevo piu' vivere li', e ho pensato - che se sapevi che erano vivi...
I didn't want to live there any more, and I thought... if you knew they were alive, then...
Sapevi che erano delle scelte sbagliate.
Yeah. You knew they didn't work out in the future.
Anche prima che tu fossi uno dei beati potevi percepirli, sapevi che erano la' fuori.
Even before you were one of the blessed who could sense them, you knew they were out there.
Le chiese non furono solo il cuore pulsante del movimento per i diritti civili, ma sapevi che erano anche l'unico posto dove tua madre non poteva picchiarti.
Churches were not only the core of the civil rights movement, but also the one place you knew your mama couldn't beat you.
Sapevi che erano venuti per i soldi?
Sy... Did you know that they came from money?
Lo sapevi che erano loro a fumare quando io ero incinta?
Did you know they smoked when I was pregnant?
Sapevi che Vector aveva i conti segreti di Moreau, sapevi che erano criptati, sapevi persino che la chiave era qui nell'ufficio di Vector.
You knew Vector had Moreau's secret bank accounts. You knew they were encrypted. You even knew that the key was somewhere here in Vector's office.
intenzionalmente? - Sapevi che erano senza valore.
You knew those mines were worthless.
Sapevi che erano sbagliate fin dall'inizio.
You knew they were bad from the beginning.
Se non sapevi che erano suoi, probabilmente non lo avresti indovinato.
If you didn't know they were hers, you might not have been able to guess.
5.9310359954834s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?